Karjalaini roštuonkalenteri ~ Karjalane raštavankalendari ~ Karjalaine rastavankalenduaru
23. talvikuuta ~ 23. raštavankuuda ~ 23. talvikuudu
Karjalaksi kääntänyt Paavo Harakka
Rastavakirikköh
Čuassu löi jo viizi,
nostakkuahai piä.
Iivana da Liddi,
muiten matka jiä.
Täs on vezituaza,
silmät huuhtokkua,
lämmä kondientaľľa
rejes vuottau jo.
Vasta ruunan rejes
silmät avauduu.
Siin on silmien ejes
synkkä meččämua.
Aizakello helkkäy,
Ložniu tähet, kuu.
Lyštie kaikil riittäy.
Mukkie panou suu.
Netis mökin Maša
matkua kirikköh.
Tuavetti da Saša
nouskua kannoil jo.
Mägiryčän alla
talo hyčyttäy.
Joga ikkunalla
kaksi kynttiliä.
Ruuna virsta jällel
hölkyttele pois.
Netäil kirikködorgal
ainos olla vois!
Tonttuloin rastav’yö
Valgiet sammuu, rahvas kai nyt uinuou,
rahvas uinuou.
Yölöin pimieh talon ruadiet painuou,
ruadiet painuou.
Tiptap, tiptap, tipe, tipe, tiptap, tip, tip, tap.
Rastav’tontut silloin varbahillah,
varbahillah.
Varovazeh hiivuou alle sillan,
alle sillan.
Tiptap, tiptap, tipe, tipe, tiptap, tip, tip, tap.
Stolan piällä veitikkazet riendäy,
veitikkazet.
Syyväh paistie da juuvah liendä,
juuvah liendä.
Tiptap, tiptap, tipe, tipe, tiptap, tip, tip, tap.
Magieda on stolas monda luaduo,
monda luaduo.
Čupetus mänöy: ”Milbä syöndä maistuu,
syöndä maistuu?”
Tiptap, tiptap, tipe, tipe, tiptap, tip, tip, tap.
Sitten kizaellah kuuzen alla,
kuuzen alla.
Kuni huondes valguou taivahalla,
taivahalla.
Tiptap, tiptap, tipe, tipe, tiptap, tip, tip, tap.
Hiľľau hiivuou joukko varbahillah,
varbahillah.
Kodiloukkoloihin alle sillan,
alle sillan.
Tiptap, tiptap, tipe, tipe, tiptap, tip, tip, tap.